Comunitatea romanilor din UK

traducatori autorizati in UK

Daca sunteti fluent in una sau mai multe limbi straine si puteti scrie in diferite stiluri, acest job poate fi perfect pentru dumneavoastra.
In calitate de traducator, veti traduce un cuvant scris dintr-o limba (cunoscuta si sub denumirea de “limba sursa”) in cealalta (cunoscuta drept “limba tinta”)
In aceasta meserie veti avea nevoie sa lucrati cu termeni finali. Veti avea nevoie de asemenea sa cercetati subiectul de tradus pentru a evita greselile ce se pot intampla in cazul dezinformarii.
O zona de specialitate este dorita, fie in domeniul afacerilor, al stiintei sau tehnologiei.
Pentru a deveni traducator trebuie sa obicei sa aveti o diploma de licenta, de obicei urmata de o calificare intr-un Master in traduceri.

Profesia
In calitate de traducator, puteti lucra la o multime de proiecte si subiecte, sau sa va specializati intr-un anumit domeniu, precum:

• Materiale stiintifice, tehnice sau comerciale precum rapoartele, manualele sau brosurile.
• Documente legale precum contractele
• Opere literare, incluzand romane, piese de teatru si poezie.
• Lucrul in media, precum la diverse site-uri, scenarii pentru film sau chiar subtitrari pentru acestea.
• Resurse educationale, precum manualele scolare sau ghiduri de calatorie.

Munca va implica:
• Reproducerea textelor clar, cu acuratete si in stilul initial al autorului.
• Folosirea limbajului specializat, precum terminologia tehnica
• Documentarea in legatura cu termenii legali, tehnici sau stiintifici precum si consultatea cu experti in domeniu pentru a va asigura ca traducerea este potrivita.
In unele companii mai mari, va fi nevoie sa revizuiti si modificati o traducere bruta a unui text generat folosind un program pe calculator.

Programul
In calitate de traducator angajat de o companie, veti lucra de la 9AM la 5PM de luni pana vineri. Daca lucrati ca liber profesionist, va trebui sa va alegeti propriile ore pentru a reusi sa trimiteti ce ati lucrat inainte de termenul limita. Uneori asta va implica munca seara sau chiar in timpul weekend-urilor.
Munca de multe ori va fi realizata la un birou, prin utilizarea unui program care permite introducerea cuvintelor noi.
S-ar putea sa fie nevoie sa vizitati clienti, experti sau organizatii specializate, dar majoritatea contactelor vor avea loc prin intermediul email-ului, al telefonului sau chiar posta propriu zisa. Va trebui sa va simtiti in largul dumneavoastra sa lucrati singur pe tot parcursul programului stabilit.

Venit
Salariile de inceput pot fi in jur de £18,000 pe an. Cu experienta necesara, acestea pot creste pana la £30,000. Traducatorii liber profesionisti sunt de obicei platiti pe mia de cuvinte traduse. Asta variata in jur de £75 pana la £180, in functie de limba sursa si tinta.

Calificari initiale
Pentru a deveni traducator trebuie sa aveti minim o diploma de licenta, de obicei urmata de o calificare de masterat in traduceri. Trebuie sa fiti fluent in o singura sau mai multe limbi straine, inclusiv Engleza, si sa aveti destule cunostinte despre cultura din tara relevanta traducerilor. Aceste cunostinte suplimentare de obicei sunt asiminate automat fie daca locuiti in acea tara sau daca lucrati acolo.
Diplome de licenta relevante pot fi:
• Diploma de licenta in limbi moderne, cursuri ce de multe ori include o specializare in lingvistica sau traduceri si va poate oferi un avantaj mare, desi nu sunt esentiale;
• Subiecte de licenta combinate care include subiecte precum drept sau stiinte cu limbi straine.
Daca sunteti deja fluent intr-o limba, va poate fi usor sa aveti calificari intr-un subiect care v-ar putea permite sa treceti la un nou nivel, precum traducerea textelor specializate.

Va puteti arata competentele prin completarea unui curs care sa va ofere o diploma in traduceri de la Chartered Institute of Linguistics (CIoL). Pentru aceasta va trebuie un nivel de limba cel putin echivalent cu o diploma onorifica. Pentru detalii despre obtinerea acestei diplome, o lista a institutiilor care ofera cursuri de pregatire si exemple de examen, vizitati site-ul CIoL. Chartered Institute of Linguists

La ora actuala, cele mai cautate limbi straine sunt:
• Limba Japoneza
• Limba Chineza
• Limbile Uniunii Europene, in special cele ale statelor aderate de curand. Pentru a fi recrutat in cadrul institutiilor Uniunii Europene sau Natiunilor Unite, trebuie sa treceti de un examen si un interviu. Pentru a juca pentru Uniunea Europeana, trebuie sa fiti vorbitor nativ a unei limbi din cadrul Uniunii Europene si vorbitor fluent in alte trei.

Majoritatea organizatiilor internationale cer doua limbi straine pe langa limba engleza. Pentru Natiunile Unite, acestea trebuie sa includa limba araba, limba chineza, limba franceza, limba rusa sau limba spaniola.
Pentru a afla cum o varietate de traducatori au inceput aceasta cariera, puteti citi studiile de caz de pe site-ul Languages Work.
• Languages Work

Training si dezvoltare
In calitate de traducator calificat si experimentat s-ar putea sa va fie de mare ajutor sa va alaturati unei organizatii profesionale precum Chartered Institute of Linguistics (CIoL), Institute of Translation and Interpreting (ITI) sau Translators Association of the Society of Authors (pentru traduceri literare).
• Society of Authors – Asociatia traducatorilor

Apartenenta la acestea va pot oferi recunoastere profesionala, oportunitati prin referinte, suport si indrumare pe langa oportunitati de dezvoltare precum cursuri, ateliere si seminarii.
Ca traducator liber-profesionist va puteti face reclama la propriile servicii printr-o baza de date ale organizatiilor din care sunteti membru.
In calitate de membru al CIoL, puteti de asemenea primi sfaturi referitoare la tarife si negocierea traducerilor.
Oportunitati de ucenic pot fi gasite in unele dintre institutiile Uniunii Europene. Acestea ofera oportunitatea de a castiga pana la trei luni experienta in organizatiile Uniunii Europene. Pentru a fi eligibil, trebuie sa:
• Aveti un grad academic universitar
• Posedati abilitatea de a traduce in limba nativa din doua alte limbi oficiale ale Uniunii Europene.
• Treceti cu brio de examenul de recrutare al Uniunii Europene.

Informatii Suplimentare
Institute of Translation and Interpreting (ITI)
Fortuna House
South Fifth Street
Milton Keynes
MK9 2EU
Tel: 01908 325250
www.iti.org.uk
National Centre for Languages (CILT)
3rd Floor
111 Westminster Bridge Road
London
SE1 7HR
Tel: 08456 12 5885
www.cilt.org.uk
Chartered Institute of Linguists (CIoL)
Saxon House
48 Southwark Street
London
SE1 1UN
Tel: 020 7940 3100
www.iol.org.uk
European Commission Traineeships Office
http://ec.europa.eu/stages/

Publicitate